Accueil

 

Discographie

 

Multimédia

 

Site

 

Partenaire

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Michiru Mori

 

Titre : Michiru Mori

Durée : 4' 44''

Album : Water Forest (2003)

Piste : 9

Single : Shine (2003)

Piste : 2

Musique : Rurutia

Paroles : Rurutia

Arrangements : Rurutia & Taka Satoh

Background Vocal : Rurutia

Rythmes & Keyboard : Taka Satoh

Guitare acoustique & électrique : Hitoshi Umemura


Évaluation : Une chanson  pop/rock, avec un refrain entraînant.

 

Michiru Mori [Épaisse forêt]

Romanji Traduction

 

Hoshikage mo nemuru aoku ureta yoru

tooku kodama suru awai yume no ato

 

boku o suteru no wa  naze aishita mono bakari

 

kaerimichi o shirazu ni todokanai omoi wa

doko made susumeba owari ni mukaeru no?

 

tsumetaku sobietatsu kanashimi ni michiru mori

karappo no karada o hikizutte samayoiaruku

 

sora no oku ni shizumu akari wa hakanaku

oshidamaru machi o tesaguri de aruiteku

 

boku o suteru no wa naze aishita mono bakari

 

negai o sakendemo koe ni wa naranakute

ikiba o nakushite senaka ni tsukiyaburu

 

tsumetaku sobietatsu kanashimi ni michiru mori

yawaraka na mune wa shizuka ni kuchihateteiku

 

kaerimichi o shirazu ni todokanai omoi wa

doko made susumeba owari ni mukaeru no?

 

tsumetaku sobietatsu kanashimi ni michiru mori

karappo no karada o hikizutte samayoiaruku

 

 

Même la lumière des étoiles est endormie sur cette nuit bleue
Les traces légères des rêves résonnent au loin

Pourquoi est-ce toujours les choses que nous aimons nous perdons au loin ?

Mon amour ne vous atteindra pas et il ne sait pas comment revenir
À quelle distance doit-il aller pour qu'il atteigne la fin ?
Je me promène, en traînant mon corps vide
Par la forêt froide remplie de tristesse qui domine mon âme

La lumière qui tombe du le ciel est légère
Je marche dans la ville silencieuse, en cherchant ma voie

Pourquoi est-ce toujours les choses que nous aimons nous perdons au loin ?

Je cri de mes vœux, mais je ne suis pas entendu
Je n'ai aucun endroit ou aller, je suis écrasé
Par la forêt froide remplie de tristesse qui domine mon âme
Mon coeur tendre pourrit calmement au loin

Mon amour ne vous atteindra pas et il ne sait pas comment revenir
À quelle distance doit-il aller pour qu'il atteigne la fin ?
Je me promène, en traînant mon corps vide
Par la forêt froide remplie de tristesse qui domine mon âme

Copyright © 2007-2008 - Rurutia - Tous droits réservés.